зато я спас кота
Тут просто праздник для меня, как любителя сказок. И целый сериал - "Once upon a time", и замечательный рассказ-интерпретация сказки о Золушке :
11.04.2012 в 17:41
Пишет thomasine:СЕСТРЫ
![](http://img0.liveinternet.ru/images/attach/c/0/31/499/31499236_Dzhon_YEverett_Milles_Zolushka.jpg)
Часть IСЕСТРЫ
Часть I
— Я нашел ее.
Принц вошел, не постучавшись. Он был бледен и заметно взволнован, что, впрочем, простительно в его возрасте.
После бала отец, как обычно перед сном, удалился в библиотеку и уже не ждал увидеть сына до завтрака. Молодежь резвится до утра, он и сам когда-то был таким же, хотя теперь и не скажешь… Пропадал на охоте, ухаживал за барышнями, пил до дна, кутил, влюблялся и совершенно не интересовался государственными делами.
Старый король осторожно слез с деревянной лесенки, которую использовал, чтобы доставать книги с верхних полок. Это был сухой крепкий старик с болезненно прямой осанкой и цепкими, как у обезьяны, руками. Он уже переоделся в домашний халат, так как не собирался больше выходить к гостям.
В библиотеке, как всегда, было светло и вкусно пахло лакированным деревом и старыми книгами. Уютно горела лампа на столе, поблескивали серебряные астролябии. Его величество любил проводить тут время наедине с собой, предаваться воспоминаниям и мечтать о том, как в один прекрасный день его сын успокоится и возьмется за ум.
— Я нашел ее, — повторил принц, немного успокоившись и стараясь говорить ровно.
— Надеюсь, ты говоришь о прекрасной незнакомке, в которую влюбился по уши, — улыбнулся старик. — Она должна быть милой, доброй и умной… Красота, Чарльз, не главное. Но это ты поймешь только с возрастом. Вот твоя матушка, к примеру…
Принц скривился.
— Согласен, не самый удачный пример, — кивнул король. — И все-таки она была удивительного ума женщина! Если бы я встретил ее еще раз, я бы без раздумий…
Принц аккуратно сдвинул со стола стопку газетных подшивок и поставил на их место хрустальную туфельку, которую всего час назад оставила на дворцовом крыльце прекрасная незнакомка. Туфелька была такой крохотной, что почти помещалась на ладони, и больше походила на украшение, чем на обувь. Вспыхнули ледяные искорки, отразившие зеленый цвет абажура.
Король молчал. Громко тикали настенные часы, мерно двигался маятник — влево-вправо, влево-вправо… Старик на секунду прикрыл глаза, вздохнул, затем достал из кармана халата очки и надел их. Поразительно, как меняют очки лицо человека. Вместо добродушного милого дедушки вдруг возник начитанный серьезный старец.
— Не верь своим глазам, — сказал он, усаживаясь за стол и придвигая лампу поближе к туфельке. — На свете много диковинок, но их копий всегда больше.
— Проверь сам, — предложил принц, садясь рядом.
Несмотря на выпитый сидр, он был совершенно трезв и очень напряжен, как перед схваткой. Юношам свойственно волноваться почем зря. Король долго разглядывал находку, не прикасаясь, потом обернул кисть рукавом халата и поднял туфельку за каблучок.
Туфелька была зла — она не привыкла, что с ней обращаются так фамильярно. К тому же она заметно нервничала, оставшись без сестры.
— Ну, что? — не утерпел принц. Ситуация была неподходящая, но он не мог не позлорадствовать. В кои-то веки отцовская мудрость уступила его интуиции. — Твои-то глаза тебя не должны подвести!
Король осторожно опустил туфельку обратно на стол, зачем-то обтер ладонь о халат и вздохнул.
— Как некстати, — пробормотал он, а потом сказал уже громче, обращаясь к сыну: — Но, знаешь, может, это и к лучшему. Все же безопаснее, чтобы они были во дворце, чем болтались по свету, переходя из рук в руки. Хотя, признаться, я очень боялся этой встречи.
Чарльз завороженно смотрел на чудесный башмачок, о котором столько слышал от отца. Он видел туфельки лишь несколько раз, и это было очень давно. Но и тех воспоминаний хватало, чтобы опасаться острого хрустального блеска.
— Ну что ж, где туфельки, там должны быть и ноги. Это обувь той юной леди, с которой ты танцевал сегодня весь вечер? — спросил отец. — Как ее звали?
— Не помню, — сознался принц. Он не то, чтобы часто запоминал имена девушек, с которыми танцевал. В разговорах от этого часто приходилось испытывать неловкость и пенять на свою отвратительную память. — Это важно?
— Более чем, — сурово ответил король. — Как она выглядела?
Принц пристыженно молчал. Надо же было так глупо оплошать! Отец мог бы сам догадаться, что в незнакомке его меньше всего интересовала внешность. Чарльз привык считать себя наблюдательным, а тут такой афронт… Он напрягся, пытаясь вспомнить, но наверняка мог сказать лишь одно: на девушке была целая куча побрякушек, будто она ограбила ювелирную лавку. От этого так слепило глаза, что приходилось смотреть ей через плечо.
— У нее были волосы…
— Неплохо, — похвалил король.
— Желтые! — раздраженно закончил принц.
Король раскурил трубку и задумался. Чарльз ему не мешал. Нужно уметь признавать свои ошибки, да и не время сейчас ершиться. Его взгляд то и дело возвращался к хрустальной туфельке.
— Хорошо, дело нетрудное, — наконец заговорил он, когда табак в трубке почти перестал дымиться. — Найдем девушку, которой она придется впору. Не думаю, что таких много. Если первая туфелька у тебя, вторая надолго ее не оставит.
На что-то подобное Чарльз и рассчитывал. Он протянул руку, чтобы взять свою находку, но король перехватил его запястье и сильно сдавил:
— Разумеется, искать будем по дубликату, — уточнил он. — Надеюсь, ты помнишь, что туфельки невозможно ни купить, ни украсть, ни отобрать.
— Что тогда? — нахмурился Чарльз, предчувствуя, что ответ ему не понравится.
Он покинул отца, когда уже рассвело, и сонные слуги протирали пыль с картин в коридоре. Напротив двери в библиотеку висел портрет его матери, глядевшей на мир добрыми и ясными глазами. Мать была именно такой, какой Чарльз ее помнил.
Молоденькая служанка перед тем, как вытереть пыль с портрета, трижды плюнула через левое плечо, надеясь, что никто не заметит.
***
«В конце концов, теперь модно жениться на простолюдинках», — убеждал себя принц, когда перед ним распахнулась дверь небольшого домика, каких полно в пригороде. Куры, вяло клевавшие зерно возле порога, бросились врассыпную. Из открытой двери пахнуло свежей выпечкой — наверняка по случаю приезда коронованной особы кухарка расстаралась. Проблема заключалась в том, что это был уже пятый дом за сегодня и от одного вида свежего хлеба принца подташнивало.
— Ничего, это последний! — подбодрил его Альфред, старый приятель, чья семья давно и прочно закрепила за собой статус придворных балагуров и бездельников.
— Напомни мне, почему я делаю это сам? — спросил Чарльз.
— Показываешь, насколько ты близок к народу, — мерзко ухмыльнулся Альфред.
У Чарльза было стойкое чувство, что ближе будет только в хлеву.
Встречать гостей вышла высокая сухопарая женщина в дорогом платье. Одежда и украшения были подобраны со вкусом, но дома так не одеваются, даже когда приезжает сам король. Это дурной тон, ведь тем самым хозяева демонстрируют, что гость обременяет их своим визитом. Впрочем, вряд ли этой женщине с поджатыми губами было это известно.
За матерью семейства семенили, гордо вскинув головы, две молоденькие прелестницы, все в рюшах и бантиках. Они были такие разные, что принц едва удержался от того, чтобы не расхохотаться в голос.
Розовый Бантик явно была на седьмом небе от счастья. Она вся светилась, и было видно, скольких трудов ей стоит сохранять невозмутимость, которой научила матушка. Зато Голубой Бантик была смущена и, должно быть, испытывала неловкость — то ли оттого, что ее нарядили в нелепое платье, то ли потому, что нужно было разыгрывать унизительный спектакль.
«Пусть это будет Голубой Бантик, — в сердцах пожелал принц, а потом решил: — Хотя, если что, я бы взял обеих!».
— Ваше высочество, это большая честь для нас… — начала хозяйка. Подобный монолог Чарльз слышал сегодня уже четыре раза и мог бы прочесть наизусть.
Розовый Бантик стреляла глазками и усиленно краснела. Ее слишком сильно затянули, отчего груди вздулись, как тыковки. Голубой Бантик прикидывалась глухой и рассматривала вид за окном, где коза неспешно доедала занавеску.
— Что ж, к делу, милые дамы! — торжественно провозгласил Альфред и невесть откуда достал маленький башмачок (точь-в-точь как тот, который остался во дворце под бдительным присмотром стражи). Туфелька стояла на небольшой, расшитой бисером подушечке, в которой Чарльз безошибочно признал одну из тех, что валялись на диване в предыдущем доме. Альфред считал свою слабость к воровству очень пикантной, особенно когда удавалось стащить что-нибудь из дамского туалета.
Первой в кресло плюхнулась Розовый Бантик и застенчиво подала Альфреду пухлую ступню. По одному виду ступни было понятно, что даже если башмачок увеличить втрое, он не подойдет.
— О, не расстраивайтесь, милая барышня, — подмигнул Альфред и доверительным шепотом сообщил: — Его высочество — отвратительно скучный тип, а королевство все равно отойдет его брату-близнецу, который давно тронулся умом. Да и сам он, признаться…
Розовый Бантик, которая собиралась вот-вот заплакать, с сочувствием глянула на Чарльза и уступила место сестре. Голубой Бантик с достоинством опустилась в кресло, бросила на принца возмущенный взгляд, из которого явствовало, что смеяться над собой она не позволит, а потом, приподняв подол юбки, протянула Альфреду очаровательную розовую ступню.
В этот момент со второго этажа донесся странный шум. Прислуга, собравшаяся поглазеть на представление, заговорщицки переглянулась. По этикету Чарльзу не полагалось обращать внимания на странности хозяев. В конце концов, могут же у них быть свои скелеты в шкафу. «Да, — подумал Чарльз, поежившись, — если скелеты здесь настолько шумные…»
— Пойду посмотрю, что там, — быстро сказала одна из служанок, и хозяйка едва успела схватить ее за локоть. Принц поморщился.
— Не надо, Кэти, я уверена, просто что-то упало.
Страшилка по поводу скелетов в шкафу уже не казалась столь неправдоподобной.
— Сожалею, барышня, — развел руками Альфред.
«Было бы о чем», — читалось на лице Голубого Бантика, пока она обувалась. Принц ее прекрасно понимал. На ее месте он бы тоже считал себя униженным. Чарльзу хотелось как-то подбодрить девушку, невиновную в самодурстве мамаши. Но он не нашел слов, которые можно было сказать в присутствии такого количества народу.
— Стойте! — вдруг крикнул кто-то, когда ритуал прощальных расшаркиваний был завершен и принц с Альбертом уже собирались уходить.
Чарльз обернулся. В гостиную выскочила девчонка в грязном сером платье из дешевого сукна и с растрепанными волосами, свалявшимися, как овечья шерсть. Она была хорошенькая и по виду гораздо моложе «бантиков».
— Ну, — Альфред вздохнул, догадавшись, что проще не спорить, — следуя королевскому приказу, туфельку должна примерить каждая незамужняя девушка в королевстве…
Принц его уже не слушал. Он смотрел только на маленькую хрустальную туфельку в руках у замарашки.
Упрямая девка, понял он, как только взглянул ей в лицо.
***
Золушка еще не привыкла к чудесам и все же совсем не удивилась, когда в сердцах швырнула туфельку в запертую дверь, а та распахнулась. Конечно, принц женится на ней! Ведь у нее есть все, что нужно: красота, трудолюбие, честность, искренность… Разве не такую жену ищет себе любой наследник престола?
И все же она не смогла сдержать восторженной улыбки, когда его высочество, встав на одно колено, предложил ей стать его женой. Туфелька, которую он ей надел, хоть и была как две капли воды похожа на ту, что хранилась у Золушки, оказалась страшно неудобной. Она сдавливала ногу, будто тисками. Так что едва представился удобный случай, Золушка сняла тесную обувь. Принц не желал ждать: он велел своей невесте немедленно собираться, они поедут во дворец!
— Прямо сейчас? — растерянно спросила Золушка, глядя на принца.
— Зачем тянуть?
Его высочество совсем не выглядел встревоженным. Его взгляд равнодушно скользил по ее лицу, скатываясь по горбинке носа, как капля. Разве так должен выглядеть влюбленный? Золушка отогнала от себя эти мысли. Конечно, если он выбрал ее, он ее любит! Так распорядилась судьба: зависть и злоба наказаны, а покорность и смирение взяли верх. Да, она и дальше будет покорна, на этот раз своему принцу. Но теперь вместо плевков и оскорблений получит то, чего заслуживала с самого начала: любовь, заботу и богатство.
У нее было совсем мало вещей, поэтому сборы не затянулись. Она простила злую мачеху, которая на памяти Золушки не сказала ей ни единого доброго слова. Даже предложила взять с собой сестер, чтобы те смогли найти женихов во дворце. Принц не возражал. Конечно, он еще не знает, что это за гадюки! Но она будет милосердна и пожалеет их, как когда-то добрая фея сжалилась над ней.
Карета принца была на удивление скромной и совсем не похожей на ту, в которой Золушка ехала на бал. Хотя Золушке страстно хотелось побыть с принцем наедине, Рози и Грете пришлось ехать с ними в одном экипаже. За всю дорогу Чарльз так и не взял ее за руку, только раз повернулся, чтобы спросить:
— Как тебя зовут? Ведь не Золушка, правда?
Золушка, которая уже представляла, что скажет принцу во время их первой встречи, сильно смутилась. Такое неожиданное внимание оглушило ее и отняло речь. Она молча рассматривала свои руки, не в силах выдавить из себя ни слова.
— Элла, — ответила за нее Голубой бантик. — Ее зовут Элла. Я Грета, ваше высочество, а моя сестра — Рози.
Карету сильно трясло, и у дворцовых ворот не то от волнения, не то от тряски Золушку замутило. Она тихо попросила принца остановить экипаж и вышла, чтобы глотнуть свежего воздуха. Сквозь прутья позолоченной решетки виднелся сад: зеленела ровно подстриженная трава, вырезанные в форме слонов кусты словно кивали головами, приветствуя Золушку. То и дело из их хоботов вырывались струи воды, вокруг небольших озер пышно цвели клумбы, привлекая бабочек и шмелей. По тропинкам прогуливались придворные. Кавалеры сопровождали дам с ажурными белыми зонтиками, в элегантных платьях с широкими, словно грибы, юбками. До Золушки доносился смех.
Золушка смотрела на этот новый мир, свежий и гостеприимный, со смесью трепета и жажды. Жажды другой жизни, непохожей на ту, которую она оставила в своем хлеву. Здесь у нее могло быть все: наверное, если она попросит, принц подарит ей и такой зонтик, и такое же платье! Она тоже сможет гулять мимо клумб, не думая о том, нужна ли им прополка, забудет о вони свинарника и ощущении тугого коровьего вымени в руках…
Никто больше не осмелится кинуть на нее презрительный взгляд или толкнуть локтем. Это и есть счастье.
***
Принц старался не замечать удивленных взглядов. В конце концов, он может себе позволить какое угодно чудачество. Но не велишь же придворным совсем на них не смотреть! За каждым поклоном и вежливым книксеном скрывался вопрос: «Это еще что за чучело?».
Золушка так дрожала, что Чарльз взял ее руку и положил себе на локоть. Чего доброго, охрана решит, что за ним увязалась какая-то нищенка, и попытается ее выставить на глазах у придворных. Чарльз не чувствовал в себе готовности прямо сейчас объяснять всем, что это — его невеста. Рози и Грета неторопливо шли следом за новоиспеченной парой. Прислуга во дворце была хорошо вышколена, никто даже бровью не повел, увидев, что принц привел какую-то замарашку. Иногда Чарльзу казалось, что даже если он заявится домой, идя на руках, слуги только снимут с него ботинки вместо шляпы и спросят, чего желает его высочество.
— Государь велел передать, что хочет вас видеть. Он ждет в библиотеке, — сказал лакей, снимая с принца плащ, а с Золушки — поеденную молью шаль. Делал он это с таким видом, будто на гостье была меховая пелерина.
— Прекрасно, я сейчас буду, — кивнул принц.
Ему самому не терпелось увидеться с отцом и спросить, так ли уж необходим этот цирк. Им ведь всего-навсего нужны туфельки!
Заодно это была великолепная возможность избавиться от тягостной компании, не вызывая подозрений. Хотя судя по тому, с каким видом Золушка осматривалась, отсутствия принца она бы и не заметила.
— Я прошу прощения, — сказал Чарльз, поворачиваясь к Золушке и пытаясь аккуратно снять ее руку со сгиба локтя. Но худые, на вид немощные пальцы вцепились в ткань, как птичьи когти. Чарльз надавил на них, высвобождаясь из мертвой хватки. Девушка смотрела на принца с отчаянием.
— Прошу прощения, — уже настойчивей повторил он. — Мне необходимо оставить вас ненадолго. Прислуга вам все покажет.
Он на секунду сжал ее руку, склонился с намерением поцеловать. На костяшках лежал серый налет, поверхность ногтей была желтой, а под самими ногтями можно было высаживать цветы. Принц нагнул голову ниже, еще ниже… В нос бросился едкий запах навоза и пепла. Чарльз резко выпрямился. Золушка отняла руку, не догадавшись, что что-то не так. Она смотрела на него с таким же удушливым обожанием, что и прежде. «Это просто не может быть правдой», — с тоской подумал Чарльз, направляясь к отцу.
Старик встретил его так радостно, будто принц собирался жениться на обладательнице сотни королевств.
— Вот и ты, наконец-то! Рассказывай, нашел ее?
До того, как Чарльз приехал, король, должно быть, читал. Несмотря на ясный день, окна в библиотеке были зашторены. Отцу нравился полумрак, он говорил, что глаза не так устают. Вместо парадного камзола на короле был все тот же домашний халат. Его величество не любил расставаться с удобными и практичными вещами. Если бы на халате были нашиты звезды, старого правителя было бы не отличить от звездочета.
— Нашел, — раздраженно выплюнул принц, падая в кресло. — Папа, это смешно!
— Я тоже много веселился в твои годы, — ответил король, лукаво поглядывая на сына.
Чарльз зло взглянул на него. Сейчас он меньше всего хотел услышать насмешку.
— Она ничем не отличается от овцы. Так же блеет и мекает.
— Мекают козы, — заметил король, усаживаясь напротив. — Я понял, что тебя беспокоит. Чарльз, я надеюсь, ты пришел ко мне с конкретными предложениями, а не только с жалобами. Видишь ли, ситуации, подобные этой, обычно имеют только один выход. И я не вижу, почему бы тебе не жениться…
— Ты издеваешься? — уточнил Чарльз, наливая херес из графина на столе. Папа всегда был несколько эксцентричен. Взять хотя бы этот херес: старый король никогда не проверял, не подсыпали ли ему яд, всегда полагался на интуицию и судьбу.
— Вовсе нет, — спокойно возразил его величество. — Если бы ты был в моем возрасте, то знал бы, что в королеве главное — способность родить наследника. Больше от нее ничего не требуется. К примеру, твоя мать активно вмешивалась в дела страны. Ты знаешь, к чему это привело.
— Я думал, дело в туфельках, — усмехнулся Чарльз.
— Не только. Туфельки живут собственной жизнью, но им не нужны ни королевство, ни власть. Они просто функция. В твоих силах, Чарльз, сделать так, чтобы… как ее?
— Элла.
— …чтобы Элла больше никогда не вспомнила о волшебных башмачках. Поэтому подумай лучше, когда удобнее сыграть свадьбу.
Чарльз чувствовал, что его загнали в угол. В очередной раз старый король заставил сына сделать по-своему, даже не прилагая к этому особых усилий.
Усердная прислуга отвела Золушке комнату неподалеку от спальни принца. Рядом находились покои ее сестер, которым в скором времени предстояло стать фрейлинами ее высочества. Как забавно распорядилась судьба! Всего несколько часов назад Золушка приносила им чай и чистила платья, а теперь все перевернулось с ног на голову.
Рози помогала Золушке разобрать вещи. На дорогом камчатном покрывале уже лежало несколько кофт и юбок, похожих на половые тряпки. Серыми червями тянулись чулки. Увидев Чарльза, Золушка подскочила к нему, как дикий зверек, ожидающий лакомства. Девушка обхватила его шею тонкими руками, прижалась, расплакалась от благодарности. От ее волос повеяло пылью.
— Вам все нравится, Элла? — сдавленным голосом спросил Чарльз, отходя на шаг и волоча Золушку за собой, как шлейф. Он поймал ироничный взгляд Греты и подумал, что та, наверное, тоже чувствует себя глупо.
— Да-да-да! — пискнула Золушка, отскакивая и утирая рукавом слезы.
«Интересно, а за столом она ест руками и ковыряет в носу?» — с тоской подумал принц. Золушка была одним сплошным рывком, как будто через нее все время пропускали ток. Она была в постоянном движении, в бесконечном дерганом танце.
— Я так счастлива! У меня никогда не было своей комнаты, я…
Она осела на пол и расплакалась, уткнувшись лицом в ладони. По ее спине пробегала дрожь, плечи судорожно вздрагивали. Чарльз осторожно дотронулся до ее плеча, и Золушка подняла лицо. Глаза покраснели, из носа текло. «Ты должен ее успокоить, — сказал он себе. — Ты знаешь, как это делается, не первый раз женщины из-за тебя плачут».
Чарльз вышел из комнаты в еще более мрачном настроении, чем по приезде. Неважно, когда будет свадьба, главное, чтобы все прошло быстро. Едва он покинул опочивальню будущей жены, как услышал легкий звон, словно от колокольчиков на ветру. Чарльз тряхнул головой, и звон улетучился.
***
Свадьба должна была состояться через месяц после объявления помолвки. Это как с больным зубом, думал принц. Надо рвать быстрее, пока он не сгнил у тебя во рту.
К удивлению Чарльза, Золушка быстро обучалась новым трюкам: как вести себя за столом, танцевать, говорить… Обучение так выматывало ее, что она почти не искала компании жениха.
Конечно, Элла оставалась не более чем трогательной сельской девушкой, которой вдруг повезло. Старый король подчеркивал, что этого и не нужно скрывать. Напротив, ни в коем случае нельзя придавать принцессе привычный во дворце искусственный лоск. Она должна оставаться невинной и чистой, как слеза.
Его величество не прогадал: едва новость о свадьбе принца и простолюдинки облетела королевство, внезапно утихли вспыхивавшие то тут, то там бунты, а крестьяне, встревоженные засухой, успокоились. Каждая молодая женщина, гулявшая с пузом, уже видела в еще не родившейся дочери будущую супругу королевского первенца. Объезжая страну вместе с молодой невестой, принц был ошеломлен тем, с какой радостью приветствуют ее люди.
За день до свадьбы он постучался в покои Золушки. Рози расчесывала ей волосы, готовя ко сну. Увидев принца, девушка смутилась и выскочила из комнаты, забыв оставить гребень. Золушка сияла, как начищенная монета.
— Завтра свадьба, — напомнил ей принц, присаживаясь рядом.
— Да, — улыбнулась Золушка. Передние зубы у нее выглядели белыми и ровными, что удивительно для того образа жизни, какой она вела. — Я как раз хотела попросить вас, ваше высочество…
«Я ей что, фрейлина?» — раздраженно подумал принц, а вслух ответил:
— Все, что угодно, моя дорогая.
— Помните, когда мы с вами впервые встретились, на мне были хрустальные туфельки?
Принц ощутил, как у него горло сводит от недоброго предчувствия.
— Я бы так хотела надеть их на свадьбу! Они — мой талисман.
Принц молчал так долго, что Золушка, должно быть, испугалась, но не отступила. В конце концов, именно туфельки были единственным, что в полной мере принадлежало ей.
— Конечно, — наконец ответил принц и велел прислуге принести туфельки ее высочества.
Прислуга обернулась за считанные минуты. Поддельная обувь, на взгляд Чарльза, ничем не отличалась от настоящей: та же изящная форма, тот же холодный блеск. Он опустился перед Золушкой на одно колено, чтобы не видеть ее лица, и осторожно надел стеклянный башмачок на худую ступню девушки. Золушка выглядела озадаченной. Она рассматривала новую туфельку с таким видом, как будто принц ни больше, ни меньше прикрутил ей новую ногу.
— Она очень красивая, — медленно проговорила Золушка, ставя ногу на пол и морщась. — Спасибо, ваше высочество, но я хочу свою туфельку.
***
Свадьба отшумела быстро. Время праздника пронеслось, словно последние теплые деньки, наполовину опустошив казну. Золушка была очень мила в белом закрытом платье и хрустальных туфельках, которые играли на ее ножках, как колокольчики. Принц не знал, слышит ли кто-нибудь, кроме него, этот звон, который сначала кажется приятным, но уже через час начинает сводить с ума.
В какое-то мгновение Чарльзу показалось, что он видит в толпе приглашенных знакомое лицо: пухлый улыбчивый рот, напудренные щеки, серебристую сеточку для волос… Когда принц подошел ближе, это оказалось всего лишь Золушка, беседующая с гостями. Не сходи с ума, приказал себе Чарльз.
Как принц ни прислушивался к себе, он так и не ощутил ни малейшего признака влияния туфелек. К Золушке он чувствовал то же, что и прежде: жалость и раздражение. Его обрадовало только то, что новоиспеченная принцесса очень ловко нашла общий язык с гостями, танцевала и веселилась в свое удовольствие. Разве что слишком много ела.
…После утомительного торжества Чарльз не мог дождаться минуты, когда сможет упасть на кровать и уснуть. Выпитое вино давило на виски, и он задремал у себя в комнате, дожидаясь, пока слуги подготовят невесту к первой брачной ночи.
В спальне Золушки горело всего две свечи. Крупные, похожие на чудищ тени ползли к окну, будто стараясь вырваться из западни. Было душно. Чарльз не сразу заметил Золушку. Она сидела на кровати, откинувшись на подушки и сложив руки поверх покрывала. По золотистым волосам струился свет, в девушке теперь было не узнать ту замарашку, какой она впервые появилась во дворце.
Принцу казалось, что вино облегчит ему задачу. Но вместо этого голова сделалась, как чугунная, болела спина, и хотелось только одного — спать. Он медленно разделся, стараясь не смотреть на молодую жену. Рубашка, пропитанная потом, прилипла к груди. Золушка же выглядела свежей и юной, как роса. Принц открыл окно. Слабый ветерок принес удушливый запах гари. Оба супруга молчали, испытывая неловкость.
Принц откинул одеяло, сел рядом, притягивая к себе принцессу. Золушка была послушна, как тряпичная кукла. Она осторожно легла на спину, устраиваясь поудобнее. Принц прижался к ее губам, ощутив кислый привкус еды. Душно, слишком душно… Его держали крепкие руки, на пальцах осталось масло. Маленькая грудь почти не прощупывалась под сорочкой. Принц поднял голову, чтобы вдохнуть воздуха, и набрал полную грудь гари, которой тянуло с улицы. Чем это пахнет от ее волос? Золой? Да нет же, пудрой…
— Извини, — сказал принц, резко отстраняясь и выбираясь из-под одеяла. Он провел в спальне супруги достаточно времени, чтобы все решили, что дело сделано. Чарльз едва успел накинуть одежду, прежде чем выскочить в темный коридор. На мгновение ему показалось, что он задохнется, если не глотнет свежего воздуха. Никогда еще с женщиной не было так сложно. Он прислонился к стене, прислушиваясь к звукам из спальни — не плачет ли? Но за дверью было тихо.
— У вас все в порядке, ваше высочество? — услышал он. Повернув голову, увидел стоявшую в коридоре Грету. Она все еще была в парадном платье и иронично улыбалась, склонив голову набок. «Прекрасно, — подумал принц, — чего доброго, теперь весь двор будет знать, что я сбежал от собственной жены в первую брачную ночь».
— Да, — ответил Чарльз и улыбнулся. — Теперь да.
URL записиНазвание: СЕСТРЫ
Автор: thomasine
Бета: rakugan
Жанр: мрачная сказка с элементами мистики и детектива
Рейтинг: R
Краткое содержание: как бы ни банально звучало, это очередная вариация на тему сказки "Золушка".
Автор: thomasine
Бета: rakugan
Жанр: мрачная сказка с элементами мистики и детектива
Рейтинг: R
Краткое содержание: как бы ни банально звучало, это очередная вариация на тему сказки "Золушка".
![](http://img0.liveinternet.ru/images/attach/c/0/31/499/31499236_Dzhon_YEverett_Milles_Zolushka.jpg)
Часть IСЕСТРЫ
Часть I
— Я нашел ее.
Принц вошел, не постучавшись. Он был бледен и заметно взволнован, что, впрочем, простительно в его возрасте.
После бала отец, как обычно перед сном, удалился в библиотеку и уже не ждал увидеть сына до завтрака. Молодежь резвится до утра, он и сам когда-то был таким же, хотя теперь и не скажешь… Пропадал на охоте, ухаживал за барышнями, пил до дна, кутил, влюблялся и совершенно не интересовался государственными делами.
Старый король осторожно слез с деревянной лесенки, которую использовал, чтобы доставать книги с верхних полок. Это был сухой крепкий старик с болезненно прямой осанкой и цепкими, как у обезьяны, руками. Он уже переоделся в домашний халат, так как не собирался больше выходить к гостям.
В библиотеке, как всегда, было светло и вкусно пахло лакированным деревом и старыми книгами. Уютно горела лампа на столе, поблескивали серебряные астролябии. Его величество любил проводить тут время наедине с собой, предаваться воспоминаниям и мечтать о том, как в один прекрасный день его сын успокоится и возьмется за ум.
— Я нашел ее, — повторил принц, немного успокоившись и стараясь говорить ровно.
— Надеюсь, ты говоришь о прекрасной незнакомке, в которую влюбился по уши, — улыбнулся старик. — Она должна быть милой, доброй и умной… Красота, Чарльз, не главное. Но это ты поймешь только с возрастом. Вот твоя матушка, к примеру…
Принц скривился.
— Согласен, не самый удачный пример, — кивнул король. — И все-таки она была удивительного ума женщина! Если бы я встретил ее еще раз, я бы без раздумий…
Принц аккуратно сдвинул со стола стопку газетных подшивок и поставил на их место хрустальную туфельку, которую всего час назад оставила на дворцовом крыльце прекрасная незнакомка. Туфелька была такой крохотной, что почти помещалась на ладони, и больше походила на украшение, чем на обувь. Вспыхнули ледяные искорки, отразившие зеленый цвет абажура.
Король молчал. Громко тикали настенные часы, мерно двигался маятник — влево-вправо, влево-вправо… Старик на секунду прикрыл глаза, вздохнул, затем достал из кармана халата очки и надел их. Поразительно, как меняют очки лицо человека. Вместо добродушного милого дедушки вдруг возник начитанный серьезный старец.
— Не верь своим глазам, — сказал он, усаживаясь за стол и придвигая лампу поближе к туфельке. — На свете много диковинок, но их копий всегда больше.
— Проверь сам, — предложил принц, садясь рядом.
Несмотря на выпитый сидр, он был совершенно трезв и очень напряжен, как перед схваткой. Юношам свойственно волноваться почем зря. Король долго разглядывал находку, не прикасаясь, потом обернул кисть рукавом халата и поднял туфельку за каблучок.
Туфелька была зла — она не привыкла, что с ней обращаются так фамильярно. К тому же она заметно нервничала, оставшись без сестры.
— Ну, что? — не утерпел принц. Ситуация была неподходящая, но он не мог не позлорадствовать. В кои-то веки отцовская мудрость уступила его интуиции. — Твои-то глаза тебя не должны подвести!
Король осторожно опустил туфельку обратно на стол, зачем-то обтер ладонь о халат и вздохнул.
— Как некстати, — пробормотал он, а потом сказал уже громче, обращаясь к сыну: — Но, знаешь, может, это и к лучшему. Все же безопаснее, чтобы они были во дворце, чем болтались по свету, переходя из рук в руки. Хотя, признаться, я очень боялся этой встречи.
Чарльз завороженно смотрел на чудесный башмачок, о котором столько слышал от отца. Он видел туфельки лишь несколько раз, и это было очень давно. Но и тех воспоминаний хватало, чтобы опасаться острого хрустального блеска.
— Ну что ж, где туфельки, там должны быть и ноги. Это обувь той юной леди, с которой ты танцевал сегодня весь вечер? — спросил отец. — Как ее звали?
— Не помню, — сознался принц. Он не то, чтобы часто запоминал имена девушек, с которыми танцевал. В разговорах от этого часто приходилось испытывать неловкость и пенять на свою отвратительную память. — Это важно?
— Более чем, — сурово ответил король. — Как она выглядела?
Принц пристыженно молчал. Надо же было так глупо оплошать! Отец мог бы сам догадаться, что в незнакомке его меньше всего интересовала внешность. Чарльз привык считать себя наблюдательным, а тут такой афронт… Он напрягся, пытаясь вспомнить, но наверняка мог сказать лишь одно: на девушке была целая куча побрякушек, будто она ограбила ювелирную лавку. От этого так слепило глаза, что приходилось смотреть ей через плечо.
— У нее были волосы…
— Неплохо, — похвалил король.
— Желтые! — раздраженно закончил принц.
Король раскурил трубку и задумался. Чарльз ему не мешал. Нужно уметь признавать свои ошибки, да и не время сейчас ершиться. Его взгляд то и дело возвращался к хрустальной туфельке.
— Хорошо, дело нетрудное, — наконец заговорил он, когда табак в трубке почти перестал дымиться. — Найдем девушку, которой она придется впору. Не думаю, что таких много. Если первая туфелька у тебя, вторая надолго ее не оставит.
На что-то подобное Чарльз и рассчитывал. Он протянул руку, чтобы взять свою находку, но король перехватил его запястье и сильно сдавил:
— Разумеется, искать будем по дубликату, — уточнил он. — Надеюсь, ты помнишь, что туфельки невозможно ни купить, ни украсть, ни отобрать.
— Что тогда? — нахмурился Чарльз, предчувствуя, что ответ ему не понравится.
Он покинул отца, когда уже рассвело, и сонные слуги протирали пыль с картин в коридоре. Напротив двери в библиотеку висел портрет его матери, глядевшей на мир добрыми и ясными глазами. Мать была именно такой, какой Чарльз ее помнил.
Молоденькая служанка перед тем, как вытереть пыль с портрета, трижды плюнула через левое плечо, надеясь, что никто не заметит.
***
«В конце концов, теперь модно жениться на простолюдинках», — убеждал себя принц, когда перед ним распахнулась дверь небольшого домика, каких полно в пригороде. Куры, вяло клевавшие зерно возле порога, бросились врассыпную. Из открытой двери пахнуло свежей выпечкой — наверняка по случаю приезда коронованной особы кухарка расстаралась. Проблема заключалась в том, что это был уже пятый дом за сегодня и от одного вида свежего хлеба принца подташнивало.
— Ничего, это последний! — подбодрил его Альфред, старый приятель, чья семья давно и прочно закрепила за собой статус придворных балагуров и бездельников.
— Напомни мне, почему я делаю это сам? — спросил Чарльз.
— Показываешь, насколько ты близок к народу, — мерзко ухмыльнулся Альфред.
У Чарльза было стойкое чувство, что ближе будет только в хлеву.
Встречать гостей вышла высокая сухопарая женщина в дорогом платье. Одежда и украшения были подобраны со вкусом, но дома так не одеваются, даже когда приезжает сам король. Это дурной тон, ведь тем самым хозяева демонстрируют, что гость обременяет их своим визитом. Впрочем, вряд ли этой женщине с поджатыми губами было это известно.
За матерью семейства семенили, гордо вскинув головы, две молоденькие прелестницы, все в рюшах и бантиках. Они были такие разные, что принц едва удержался от того, чтобы не расхохотаться в голос.
Розовый Бантик явно была на седьмом небе от счастья. Она вся светилась, и было видно, скольких трудов ей стоит сохранять невозмутимость, которой научила матушка. Зато Голубой Бантик была смущена и, должно быть, испытывала неловкость — то ли оттого, что ее нарядили в нелепое платье, то ли потому, что нужно было разыгрывать унизительный спектакль.
«Пусть это будет Голубой Бантик, — в сердцах пожелал принц, а потом решил: — Хотя, если что, я бы взял обеих!».
— Ваше высочество, это большая честь для нас… — начала хозяйка. Подобный монолог Чарльз слышал сегодня уже четыре раза и мог бы прочесть наизусть.
Розовый Бантик стреляла глазками и усиленно краснела. Ее слишком сильно затянули, отчего груди вздулись, как тыковки. Голубой Бантик прикидывалась глухой и рассматривала вид за окном, где коза неспешно доедала занавеску.
— Что ж, к делу, милые дамы! — торжественно провозгласил Альфред и невесть откуда достал маленький башмачок (точь-в-точь как тот, который остался во дворце под бдительным присмотром стражи). Туфелька стояла на небольшой, расшитой бисером подушечке, в которой Чарльз безошибочно признал одну из тех, что валялись на диване в предыдущем доме. Альфред считал свою слабость к воровству очень пикантной, особенно когда удавалось стащить что-нибудь из дамского туалета.
Первой в кресло плюхнулась Розовый Бантик и застенчиво подала Альфреду пухлую ступню. По одному виду ступни было понятно, что даже если башмачок увеличить втрое, он не подойдет.
— О, не расстраивайтесь, милая барышня, — подмигнул Альфред и доверительным шепотом сообщил: — Его высочество — отвратительно скучный тип, а королевство все равно отойдет его брату-близнецу, который давно тронулся умом. Да и сам он, признаться…
Розовый Бантик, которая собиралась вот-вот заплакать, с сочувствием глянула на Чарльза и уступила место сестре. Голубой Бантик с достоинством опустилась в кресло, бросила на принца возмущенный взгляд, из которого явствовало, что смеяться над собой она не позволит, а потом, приподняв подол юбки, протянула Альфреду очаровательную розовую ступню.
В этот момент со второго этажа донесся странный шум. Прислуга, собравшаяся поглазеть на представление, заговорщицки переглянулась. По этикету Чарльзу не полагалось обращать внимания на странности хозяев. В конце концов, могут же у них быть свои скелеты в шкафу. «Да, — подумал Чарльз, поежившись, — если скелеты здесь настолько шумные…»
— Пойду посмотрю, что там, — быстро сказала одна из служанок, и хозяйка едва успела схватить ее за локоть. Принц поморщился.
— Не надо, Кэти, я уверена, просто что-то упало.
Страшилка по поводу скелетов в шкафу уже не казалась столь неправдоподобной.
— Сожалею, барышня, — развел руками Альфред.
«Было бы о чем», — читалось на лице Голубого Бантика, пока она обувалась. Принц ее прекрасно понимал. На ее месте он бы тоже считал себя униженным. Чарльзу хотелось как-то подбодрить девушку, невиновную в самодурстве мамаши. Но он не нашел слов, которые можно было сказать в присутствии такого количества народу.
— Стойте! — вдруг крикнул кто-то, когда ритуал прощальных расшаркиваний был завершен и принц с Альбертом уже собирались уходить.
Чарльз обернулся. В гостиную выскочила девчонка в грязном сером платье из дешевого сукна и с растрепанными волосами, свалявшимися, как овечья шерсть. Она была хорошенькая и по виду гораздо моложе «бантиков».
— Ну, — Альфред вздохнул, догадавшись, что проще не спорить, — следуя королевскому приказу, туфельку должна примерить каждая незамужняя девушка в королевстве…
Принц его уже не слушал. Он смотрел только на маленькую хрустальную туфельку в руках у замарашки.
Упрямая девка, понял он, как только взглянул ей в лицо.
***
Золушка еще не привыкла к чудесам и все же совсем не удивилась, когда в сердцах швырнула туфельку в запертую дверь, а та распахнулась. Конечно, принц женится на ней! Ведь у нее есть все, что нужно: красота, трудолюбие, честность, искренность… Разве не такую жену ищет себе любой наследник престола?
И все же она не смогла сдержать восторженной улыбки, когда его высочество, встав на одно колено, предложил ей стать его женой. Туфелька, которую он ей надел, хоть и была как две капли воды похожа на ту, что хранилась у Золушки, оказалась страшно неудобной. Она сдавливала ногу, будто тисками. Так что едва представился удобный случай, Золушка сняла тесную обувь. Принц не желал ждать: он велел своей невесте немедленно собираться, они поедут во дворец!
— Прямо сейчас? — растерянно спросила Золушка, глядя на принца.
— Зачем тянуть?
Его высочество совсем не выглядел встревоженным. Его взгляд равнодушно скользил по ее лицу, скатываясь по горбинке носа, как капля. Разве так должен выглядеть влюбленный? Золушка отогнала от себя эти мысли. Конечно, если он выбрал ее, он ее любит! Так распорядилась судьба: зависть и злоба наказаны, а покорность и смирение взяли верх. Да, она и дальше будет покорна, на этот раз своему принцу. Но теперь вместо плевков и оскорблений получит то, чего заслуживала с самого начала: любовь, заботу и богатство.
У нее было совсем мало вещей, поэтому сборы не затянулись. Она простила злую мачеху, которая на памяти Золушки не сказала ей ни единого доброго слова. Даже предложила взять с собой сестер, чтобы те смогли найти женихов во дворце. Принц не возражал. Конечно, он еще не знает, что это за гадюки! Но она будет милосердна и пожалеет их, как когда-то добрая фея сжалилась над ней.
Карета принца была на удивление скромной и совсем не похожей на ту, в которой Золушка ехала на бал. Хотя Золушке страстно хотелось побыть с принцем наедине, Рози и Грете пришлось ехать с ними в одном экипаже. За всю дорогу Чарльз так и не взял ее за руку, только раз повернулся, чтобы спросить:
— Как тебя зовут? Ведь не Золушка, правда?
Золушка, которая уже представляла, что скажет принцу во время их первой встречи, сильно смутилась. Такое неожиданное внимание оглушило ее и отняло речь. Она молча рассматривала свои руки, не в силах выдавить из себя ни слова.
— Элла, — ответила за нее Голубой бантик. — Ее зовут Элла. Я Грета, ваше высочество, а моя сестра — Рози.
Карету сильно трясло, и у дворцовых ворот не то от волнения, не то от тряски Золушку замутило. Она тихо попросила принца остановить экипаж и вышла, чтобы глотнуть свежего воздуха. Сквозь прутья позолоченной решетки виднелся сад: зеленела ровно подстриженная трава, вырезанные в форме слонов кусты словно кивали головами, приветствуя Золушку. То и дело из их хоботов вырывались струи воды, вокруг небольших озер пышно цвели клумбы, привлекая бабочек и шмелей. По тропинкам прогуливались придворные. Кавалеры сопровождали дам с ажурными белыми зонтиками, в элегантных платьях с широкими, словно грибы, юбками. До Золушки доносился смех.
Золушка смотрела на этот новый мир, свежий и гостеприимный, со смесью трепета и жажды. Жажды другой жизни, непохожей на ту, которую она оставила в своем хлеву. Здесь у нее могло быть все: наверное, если она попросит, принц подарит ей и такой зонтик, и такое же платье! Она тоже сможет гулять мимо клумб, не думая о том, нужна ли им прополка, забудет о вони свинарника и ощущении тугого коровьего вымени в руках…
Никто больше не осмелится кинуть на нее презрительный взгляд или толкнуть локтем. Это и есть счастье.
***
Принц старался не замечать удивленных взглядов. В конце концов, он может себе позволить какое угодно чудачество. Но не велишь же придворным совсем на них не смотреть! За каждым поклоном и вежливым книксеном скрывался вопрос: «Это еще что за чучело?».
Золушка так дрожала, что Чарльз взял ее руку и положил себе на локоть. Чего доброго, охрана решит, что за ним увязалась какая-то нищенка, и попытается ее выставить на глазах у придворных. Чарльз не чувствовал в себе готовности прямо сейчас объяснять всем, что это — его невеста. Рози и Грета неторопливо шли следом за новоиспеченной парой. Прислуга во дворце была хорошо вышколена, никто даже бровью не повел, увидев, что принц привел какую-то замарашку. Иногда Чарльзу казалось, что даже если он заявится домой, идя на руках, слуги только снимут с него ботинки вместо шляпы и спросят, чего желает его высочество.
— Государь велел передать, что хочет вас видеть. Он ждет в библиотеке, — сказал лакей, снимая с принца плащ, а с Золушки — поеденную молью шаль. Делал он это с таким видом, будто на гостье была меховая пелерина.
— Прекрасно, я сейчас буду, — кивнул принц.
Ему самому не терпелось увидеться с отцом и спросить, так ли уж необходим этот цирк. Им ведь всего-навсего нужны туфельки!
Заодно это была великолепная возможность избавиться от тягостной компании, не вызывая подозрений. Хотя судя по тому, с каким видом Золушка осматривалась, отсутствия принца она бы и не заметила.
— Я прошу прощения, — сказал Чарльз, поворачиваясь к Золушке и пытаясь аккуратно снять ее руку со сгиба локтя. Но худые, на вид немощные пальцы вцепились в ткань, как птичьи когти. Чарльз надавил на них, высвобождаясь из мертвой хватки. Девушка смотрела на принца с отчаянием.
— Прошу прощения, — уже настойчивей повторил он. — Мне необходимо оставить вас ненадолго. Прислуга вам все покажет.
Он на секунду сжал ее руку, склонился с намерением поцеловать. На костяшках лежал серый налет, поверхность ногтей была желтой, а под самими ногтями можно было высаживать цветы. Принц нагнул голову ниже, еще ниже… В нос бросился едкий запах навоза и пепла. Чарльз резко выпрямился. Золушка отняла руку, не догадавшись, что что-то не так. Она смотрела на него с таким же удушливым обожанием, что и прежде. «Это просто не может быть правдой», — с тоской подумал Чарльз, направляясь к отцу.
Старик встретил его так радостно, будто принц собирался жениться на обладательнице сотни королевств.
— Вот и ты, наконец-то! Рассказывай, нашел ее?
До того, как Чарльз приехал, король, должно быть, читал. Несмотря на ясный день, окна в библиотеке были зашторены. Отцу нравился полумрак, он говорил, что глаза не так устают. Вместо парадного камзола на короле был все тот же домашний халат. Его величество не любил расставаться с удобными и практичными вещами. Если бы на халате были нашиты звезды, старого правителя было бы не отличить от звездочета.
— Нашел, — раздраженно выплюнул принц, падая в кресло. — Папа, это смешно!
— Я тоже много веселился в твои годы, — ответил король, лукаво поглядывая на сына.
Чарльз зло взглянул на него. Сейчас он меньше всего хотел услышать насмешку.
— Она ничем не отличается от овцы. Так же блеет и мекает.
— Мекают козы, — заметил король, усаживаясь напротив. — Я понял, что тебя беспокоит. Чарльз, я надеюсь, ты пришел ко мне с конкретными предложениями, а не только с жалобами. Видишь ли, ситуации, подобные этой, обычно имеют только один выход. И я не вижу, почему бы тебе не жениться…
— Ты издеваешься? — уточнил Чарльз, наливая херес из графина на столе. Папа всегда был несколько эксцентричен. Взять хотя бы этот херес: старый король никогда не проверял, не подсыпали ли ему яд, всегда полагался на интуицию и судьбу.
— Вовсе нет, — спокойно возразил его величество. — Если бы ты был в моем возрасте, то знал бы, что в королеве главное — способность родить наследника. Больше от нее ничего не требуется. К примеру, твоя мать активно вмешивалась в дела страны. Ты знаешь, к чему это привело.
— Я думал, дело в туфельках, — усмехнулся Чарльз.
— Не только. Туфельки живут собственной жизнью, но им не нужны ни королевство, ни власть. Они просто функция. В твоих силах, Чарльз, сделать так, чтобы… как ее?
— Элла.
— …чтобы Элла больше никогда не вспомнила о волшебных башмачках. Поэтому подумай лучше, когда удобнее сыграть свадьбу.
Чарльз чувствовал, что его загнали в угол. В очередной раз старый король заставил сына сделать по-своему, даже не прилагая к этому особых усилий.
Усердная прислуга отвела Золушке комнату неподалеку от спальни принца. Рядом находились покои ее сестер, которым в скором времени предстояло стать фрейлинами ее высочества. Как забавно распорядилась судьба! Всего несколько часов назад Золушка приносила им чай и чистила платья, а теперь все перевернулось с ног на голову.
Рози помогала Золушке разобрать вещи. На дорогом камчатном покрывале уже лежало несколько кофт и юбок, похожих на половые тряпки. Серыми червями тянулись чулки. Увидев Чарльза, Золушка подскочила к нему, как дикий зверек, ожидающий лакомства. Девушка обхватила его шею тонкими руками, прижалась, расплакалась от благодарности. От ее волос повеяло пылью.
— Вам все нравится, Элла? — сдавленным голосом спросил Чарльз, отходя на шаг и волоча Золушку за собой, как шлейф. Он поймал ироничный взгляд Греты и подумал, что та, наверное, тоже чувствует себя глупо.
— Да-да-да! — пискнула Золушка, отскакивая и утирая рукавом слезы.
«Интересно, а за столом она ест руками и ковыряет в носу?» — с тоской подумал принц. Золушка была одним сплошным рывком, как будто через нее все время пропускали ток. Она была в постоянном движении, в бесконечном дерганом танце.
— Я так счастлива! У меня никогда не было своей комнаты, я…
Она осела на пол и расплакалась, уткнувшись лицом в ладони. По ее спине пробегала дрожь, плечи судорожно вздрагивали. Чарльз осторожно дотронулся до ее плеча, и Золушка подняла лицо. Глаза покраснели, из носа текло. «Ты должен ее успокоить, — сказал он себе. — Ты знаешь, как это делается, не первый раз женщины из-за тебя плачут».
Чарльз вышел из комнаты в еще более мрачном настроении, чем по приезде. Неважно, когда будет свадьба, главное, чтобы все прошло быстро. Едва он покинул опочивальню будущей жены, как услышал легкий звон, словно от колокольчиков на ветру. Чарльз тряхнул головой, и звон улетучился.
***
Свадьба должна была состояться через месяц после объявления помолвки. Это как с больным зубом, думал принц. Надо рвать быстрее, пока он не сгнил у тебя во рту.
К удивлению Чарльза, Золушка быстро обучалась новым трюкам: как вести себя за столом, танцевать, говорить… Обучение так выматывало ее, что она почти не искала компании жениха.
Конечно, Элла оставалась не более чем трогательной сельской девушкой, которой вдруг повезло. Старый король подчеркивал, что этого и не нужно скрывать. Напротив, ни в коем случае нельзя придавать принцессе привычный во дворце искусственный лоск. Она должна оставаться невинной и чистой, как слеза.
Его величество не прогадал: едва новость о свадьбе принца и простолюдинки облетела королевство, внезапно утихли вспыхивавшие то тут, то там бунты, а крестьяне, встревоженные засухой, успокоились. Каждая молодая женщина, гулявшая с пузом, уже видела в еще не родившейся дочери будущую супругу королевского первенца. Объезжая страну вместе с молодой невестой, принц был ошеломлен тем, с какой радостью приветствуют ее люди.
За день до свадьбы он постучался в покои Золушки. Рози расчесывала ей волосы, готовя ко сну. Увидев принца, девушка смутилась и выскочила из комнаты, забыв оставить гребень. Золушка сияла, как начищенная монета.
— Завтра свадьба, — напомнил ей принц, присаживаясь рядом.
— Да, — улыбнулась Золушка. Передние зубы у нее выглядели белыми и ровными, что удивительно для того образа жизни, какой она вела. — Я как раз хотела попросить вас, ваше высочество…
«Я ей что, фрейлина?» — раздраженно подумал принц, а вслух ответил:
— Все, что угодно, моя дорогая.
— Помните, когда мы с вами впервые встретились, на мне были хрустальные туфельки?
Принц ощутил, как у него горло сводит от недоброго предчувствия.
— Я бы так хотела надеть их на свадьбу! Они — мой талисман.
Принц молчал так долго, что Золушка, должно быть, испугалась, но не отступила. В конце концов, именно туфельки были единственным, что в полной мере принадлежало ей.
— Конечно, — наконец ответил принц и велел прислуге принести туфельки ее высочества.
Прислуга обернулась за считанные минуты. Поддельная обувь, на взгляд Чарльза, ничем не отличалась от настоящей: та же изящная форма, тот же холодный блеск. Он опустился перед Золушкой на одно колено, чтобы не видеть ее лица, и осторожно надел стеклянный башмачок на худую ступню девушки. Золушка выглядела озадаченной. Она рассматривала новую туфельку с таким видом, как будто принц ни больше, ни меньше прикрутил ей новую ногу.
— Она очень красивая, — медленно проговорила Золушка, ставя ногу на пол и морщась. — Спасибо, ваше высочество, но я хочу свою туфельку.
***
Свадьба отшумела быстро. Время праздника пронеслось, словно последние теплые деньки, наполовину опустошив казну. Золушка была очень мила в белом закрытом платье и хрустальных туфельках, которые играли на ее ножках, как колокольчики. Принц не знал, слышит ли кто-нибудь, кроме него, этот звон, который сначала кажется приятным, но уже через час начинает сводить с ума.
В какое-то мгновение Чарльзу показалось, что он видит в толпе приглашенных знакомое лицо: пухлый улыбчивый рот, напудренные щеки, серебристую сеточку для волос… Когда принц подошел ближе, это оказалось всего лишь Золушка, беседующая с гостями. Не сходи с ума, приказал себе Чарльз.
Как принц ни прислушивался к себе, он так и не ощутил ни малейшего признака влияния туфелек. К Золушке он чувствовал то же, что и прежде: жалость и раздражение. Его обрадовало только то, что новоиспеченная принцесса очень ловко нашла общий язык с гостями, танцевала и веселилась в свое удовольствие. Разве что слишком много ела.
…После утомительного торжества Чарльз не мог дождаться минуты, когда сможет упасть на кровать и уснуть. Выпитое вино давило на виски, и он задремал у себя в комнате, дожидаясь, пока слуги подготовят невесту к первой брачной ночи.
В спальне Золушки горело всего две свечи. Крупные, похожие на чудищ тени ползли к окну, будто стараясь вырваться из западни. Было душно. Чарльз не сразу заметил Золушку. Она сидела на кровати, откинувшись на подушки и сложив руки поверх покрывала. По золотистым волосам струился свет, в девушке теперь было не узнать ту замарашку, какой она впервые появилась во дворце.
Принцу казалось, что вино облегчит ему задачу. Но вместо этого голова сделалась, как чугунная, болела спина, и хотелось только одного — спать. Он медленно разделся, стараясь не смотреть на молодую жену. Рубашка, пропитанная потом, прилипла к груди. Золушка же выглядела свежей и юной, как роса. Принц открыл окно. Слабый ветерок принес удушливый запах гари. Оба супруга молчали, испытывая неловкость.
Принц откинул одеяло, сел рядом, притягивая к себе принцессу. Золушка была послушна, как тряпичная кукла. Она осторожно легла на спину, устраиваясь поудобнее. Принц прижался к ее губам, ощутив кислый привкус еды. Душно, слишком душно… Его держали крепкие руки, на пальцах осталось масло. Маленькая грудь почти не прощупывалась под сорочкой. Принц поднял голову, чтобы вдохнуть воздуха, и набрал полную грудь гари, которой тянуло с улицы. Чем это пахнет от ее волос? Золой? Да нет же, пудрой…
— Извини, — сказал принц, резко отстраняясь и выбираясь из-под одеяла. Он провел в спальне супруги достаточно времени, чтобы все решили, что дело сделано. Чарльз едва успел накинуть одежду, прежде чем выскочить в темный коридор. На мгновение ему показалось, что он задохнется, если не глотнет свежего воздуха. Никогда еще с женщиной не было так сложно. Он прислонился к стене, прислушиваясь к звукам из спальни — не плачет ли? Но за дверью было тихо.
— У вас все в порядке, ваше высочество? — услышал он. Повернув голову, увидел стоявшую в коридоре Грету. Она все еще была в парадном платье и иронично улыбалась, склонив голову набок. «Прекрасно, — подумал принц, — чего доброго, теперь весь двор будет знать, что я сбежал от собственной жены в первую брачную ночь».
— Да, — ответил Чарльз и улыбнулся. — Теперь да.
@темы: ссылки, сказки, чужие умные мысли